Bilingual Culture Magazine

“peau,” New Year Edition

Text:Makoto Kikuchi
Translation:Stephanie Wu
Photo(peau,):Hiromu Kameyama

  • peau_0004_img024-tif
  • peau_0003_img016-tif
  • peau_0002_img007-tif
  • peau_0001_img006-tif
  • peau_0000_img001-tif


  • JP
  • EN


モデル、安藤百花が手掛けるブランド、peau, より最新コレクションとなるNew Year Editionが届いた。金具にあしらわれたゴールドや、つややかで美しい馬の毛皮など、まさに新年にふさわしいディテールが印象的である。毛皮と縫い合わされたクリーンな白のレザーは、ファーストコレクションに続いて日に焼けると変色するというもの。長年使っていくなかで変化が生まれるというこの素材は、前シーズンに引き続き、ブランドコンセプトを代弁するものとして起用されている。
商品の受注は現在、オンラインのみ受付中。

”あたらしいものを身につける。あたらしい場所にいく。新しい自分と出会う。「新しい」への期待には「不安」もそえられている。それっていつからなんだろうか..?
ちょっとこわいな。この先にはなにがあるんだろう。そんな「不安」へのドキドキも「新しい」へのドキドキもどちらも守ってくれるように心臓とおなじ向きに毛皮をつかったデザインにしました。そしてあなたという個性があるように1枚、1枚ちがった表情の毛皮たち。新しい年のあたらしいあなたにお供することができたら。”
ーpeau,

peau.online

Model Momoka Ando, releases a New Year Edition of her very own brand – peau. Staring gold accessories, supple horse pelt, the new collection hits the new years with undismissable details. Continuing the brand’s traditions, the leather sewn in this season changes colour through exposure to the sun, adapting to use and wear. The material represents much of peau’s brand concept, thus its continued use.
Orders are available online right now.

Put on something new; go somewhere unexplored; meet the new you. Yet the concept of ‘new’ comes with both anticipations and anxiety. When will we go forward to the ‘new’? What will be ahead of us? Our new collection presents you with designs that, as if sheltering you from all of these emotions, uses pelt facing the same way as the heart. And we hope these unique pieces can accompany the new you through yet another year.
ーpeau,

peau.online